We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

El Gran Misterio

by Mariana Ingold

supported by
Sven B. Schreiber (sbs)
Sven B. Schreiber (sbs) thumbnail
Sven B. Schreiber (sbs) Highly cheerful, religiously inpired "folk opera" by singer-songwriter and keyboard player Mariana Ingold from Uruguay. Big names appear among the credits, like the Fattoruso brothers Hugo & Osvaldo. 48 minutes of enchanting melodies. The download includes the full CD booklet in PDF format. Favorite track: Algo En Común.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    visita mis sitios: http://www.marianaingold.com http://ingoldwalker.bandcamp.com/
    Purchasable with gift card

      $12 USD  or more

     

1.
EL GRAN MISTERIO Le pedí al manzano que me hablara del amor y el manzano floreció Le pedí al viento que me hablara del amor y el viento sopló y sopló Le pedí al trueno que me hablara del amor y el cielo se estremeció Le pedí al lobo que me hablara del amor y hacia el cielo el lobo aulló Le pedí al águila que me hablara del amor y hacia el cielo ella voló Le pedí a un indio que me hablara del amor y sonriendo me mostró Me mostró al manzano floreciendo en su celo me mostró al viento acariciándome el pelo me mostró la danza de las nubes y el trueno me mostró al lobo aullando siempre hacia el cielo me mostró al águila con su bello vuelo y luego desapareció Gran misterio el amor THE GREAT MYSTERY I asked the apple tree to tell me about love and the apple tree flowered I asked the wind to tell me about love and the wind blew and blew I asked the thunder to tell me about love and the sky shook I asked the wolf to tell me about love and he howled to the sky I asked the eagle to tell me about love and it flew through the sky I asked an indian to tell me about love and smiling he showed me he showed me the apple tree flowering he showed me the wind caressing my hair he showed me the dance of the clouds and the sky he showed me the wolf howling always to the sky he showed me the eagle in its beautiful flight and then he disappeared The great mystery is love
2.
El Gran Amor 03:16
EL GRAN AMOR Puedo soportar el hambre puedo soportar el calor el frío, la sed y también el dolor Lo único que no resisto es la falta de amor Pregúntenme qué no me ha pasado en la vida pregúntenme que yo les responderé Que conocí la pobreza y la mala salud que conocí la tristeza y casi que mi ataúd Que me arrastré por el piso y viví sin valor hasta que sin previo aviso se presentó el gran amor El amor sincero el amor profundo el amor verdadero el más grande de este mundo THE GREAT LOVE I can stand hunger I can stand the heat cold, thirst, and even pain The only thing I cannot stand is the lack of love Ask me what happened in my life ask me and I will answer That I got to know poverty and poor health I have known about sadness and have almost known my coffin And I have crawled on the floor and have lived without merit until without prior notice the great loved turned up The sincere love the deep love the true love the biggest of this world
3.
ASI NOMAS Jamás uno extraña el agua hasta que el pozo se seca Jamás uno aprecia tanto a alguien como cuando ya no está lo urgente no deja tiempo para lo que es importante la vida se nos va yendo y así nomás no te apartes de tu esencia no te olvides de tu verdad JUST LIKE THAT One never misses the water until the well runs dry One never appreciates someone as much as when he is no more What is urgent doesn't leave time for what it is important life is going just like that Don't move away from your essence don't forget your truth
4.
ALGO EN COMUN Rayos y truenos, el cielo cubierto otra tormenta que no se anunció cada pronóstico es el desconcierto días de sombra, sin rastros del sol Ya los gorriones no entienden su vuelo el viento manda, es el amo y señor los meteorólogos no hallan consuelo ya nadie sabe cuál es la estación Y aquí adentro tú y yo, en un sueño los dos allá afuera peleando la guerra y la paz aquí adentro tú y yo, en silencio los dos allá afuera creciendo está la humanidad Sólo pido que el viento se lleve el temor porque ya no imagino ni una noche sin tu amor Algo en común entre el cielo y la tierra en comunión con el agua, la flor Algo en común entre el valle y la sierra en comunión con el viento, mi voz La vida gira en cada remolino una tormenta fue la creación en espirales girando el destino una tormenta creando el amor Y aquí adentro tú y yo, en un sueño los dos allá afuera peleando la guerra y la paz aquí adentro tú y yo, en silencio los dos allá afuera creciendo está la humanidad Va girando el amor gira el destino va girando el amor SOMETHING IN COMMON Lightning and thunder, the sky is overcast another storm that was not announced each weather report is disconcerting days of shadow, without a trace of the sun The sparrows don't understand their flight the wind orders, it's the master and lord the meteorologists don't find comfort nobody remembers which season it is We're here inside, you and me in a dream, both of us outside they are fighting war and peace We're here inside, you and me in silence both of us outside humanity is growing I only ask that the wind takes away this fear because I cannot imagine a night without your love Something in common between the sky and the earth In communion with the water, the flower something in common between the valley and the hills in communion with the wind, my voice Life spins in every whirlwind a storm was the creation in spirals destiny is spinning a storm creating love We're here inside, you and me in a dream, both of us outside they are fighting war and peace We're here inside, you and me in silence both of us outside humanity is growing love is spinning spinning the destiny love is spinning
5.
EL FUEGO SAGRADO Arde en el fuego sagrado la llama de la verdad llama al pasado y seguro él vendrá Arde en el fuego sagrado la llama de la visión llama al misterio con esta canción Arde en el fuego sagrado la llama del corazón para que nunca se apague el amor Arde la risa de un niño arden la luna y el sol arde este sueño que un indio soñó THE SACRED FIRE It burns in the sacred fire the flame of the truth call the past and for sure it will come It burns in the sacred fire the flame of the vision call the mystery with this song It burns in the sacred fire the flame of the heart so that it will never extinguish love The laughter of a child burns the moon and the sun burns this dream that an indian dreamed burns
6.
La Variedad 04:02
LA VARIEDAD Flores de muchos colores las flores, las flores con tantas formas distintas ¡qué linda es la variedad! Niños de muchos colores al son de tambores con sus sonrisas tan lindas ¡qué linda es la variedad! Con el amor como guía y sin temor a pensar habrá esperanza que un día nadie dude que es tan sólo una raza, la gran raza humana sólo una raza y su gran variedad Sólo una raza, la gran raza humana toda una gama de formas de amar Sólo una raza, la gran raza humana quiebro una lanza por la humanidad Sólo una raza, la gran raza humana arde la llama de la claridad Sólo una raza, la gran raza humana siente que clama y reclama igualdad THE VARIETY Flowers of many colours the flowers, the flowers with so many different shapes how lovely is the variety ! Kids of many colours with the sound of drums with their smiles, so beautiful how lovely is the variety With love as the guide and without thoughts of fear there's hope that one day nobody will doubt that is only one race, the human race only one race and it's a great variety Only one race, the human race a whole range of ways of loving Only one race, the human race I know there's a way for humanity Only one race, the human race the flame of clarity is burning Only one race, the human race you can feel that it demands equality
7.
En Tus Ojos 02:55
EN TUS OJOS En tus ojos me vi lo vi todo, vi tan claro vi tu paz, sentí tu amparo y me vi naciendo en ti En tus ojos yo vi una imagen, la más bella vi tu alma y me vi en ella porque dios lo quiso así En tus ojos te vi y vi todo tu universo vi en tus ojos estos versos porque dios los puso allí IN YOUR EYES In your eyes I saw myself I saw everything, I saw so clear I saw your peace, I felt your protection and I saw myself being born in you In your eyes I saw an image, the most beautiful one I saw your soul and I saw myself in it because god wanted it to be like that In your eyes I saw you and I saw your whole universe I saw these verses in your eyes because god put them there
8.
PUNTO Y APARTE Cuando nací nació sólo una parte parte de mi quedó en alguna parte Cuando nací nació sólo una parte parte de mi ya estaba en otra parte Busqué y busqué a la par de mi otra parte que buscó y buscó por su parte igual que yo Recé y recé encontrala y encontrarte del cielo partió una mano, o tal vez dos Por eso no te apartes de mi no vayas a partir sin mi no vayas a partir en dos mitades lo que yo te di ni a partir en dos partes el amor ni a partir mi corazón porque a partir de hoy sé quién eres y aparte sé quién soy Punto y aparte PERIOD, PARAGRAPH When I was born just one part of me was born part of me stayed somewhere else When I was born just one part of me was born part of me was already somewhere else I searched and searched like my other part did searched and searched just like me I prayed and prayed to find it and find you and from the sky it came one hand, or maybe two So, don't stay apart from me don't go without me don't divide into two halves what I gave you neither divide into two parts love because from now on I know who you are and besides I know who I am Period, paragraph
9.
VERE DE VERTE No imaginaba tantas despedidas tanto oír decir adiós juro que nunca existirá en la vida esa palabra entre las dos Tarde o temprano Volveré yo a verte yo veré de verte al fin Así de alegre así mismo de fuerte así que no llores por mi Amiga mía, qué ilusión volverte a ver ay, que emoción amiga de mi corazón no olvides nunca esta canción Tantos son los caminos por los que habrá que andar pero siempre el destino nos llevará al gran reencuentro de verdad Por eso es que hasta pronto siempre suelo decir y aunque parezca tonto feliz me siento al despedirme así de ti LOOKING FORWARD TO SEEING YOU I didn't imagine so many farewells so much hearing goodbye I swear that never in our lives this word will exist Sooner or later I will get to see you again so joyful so strong so don't cry for me My friend, I hope so much to see you again oh, what a feeling My friend of my heart don't ever forget this song So many are the paths through which we have to go but the destiny always will take us to the great reunion That is why I always used to say see you soon even if it seems silly I feel happy saying good bye to you like this
10.
Perdón 05:38
PERDON Hoy hablé con la tierra y estaba tan preocupada que la cosa está muy seria y se siente tan olvidada Rompió a llorar La consolé y le pedí perdón la invité a girar en esta canción La consolé y le pedí perdón le declaré mi amor en esta canción Hoy hablé con el agua y estaba tan preocupada que se siente muy amarga impura y tan agotada Rompió a llorar La consolé y le pedí perdón la invité a mojarme en esta canción La consolé y le pedí perdón le declaré mi amor en esta canción Hoy hablé con un niño y estaba tan preocupado él no sabe del cariño y sí sabe del desamparo Rompió a llorar Lo consolé y le pedí perdón lo invité a jugar en esta canción Lo consolé y le pedí perdón le declaré mi amor en esta canción Hoy hablé con la vida y estaba tan preocupada que se siente sin salida y que no vale casi nada Rompió a llorar La consolé y le pedí perdón la invité a vivir en esta canción la consolé y le pedí perdón le declaré mi amor en esta canción Hoy hablé con mi alma y estaba tan preocupada que la tierra no está en calma y el agua tan agotada que hay un niño sin cariño y que la vida, casi nada Rompió a llorar La consolé y le pedí perdón la invité a cantar en esta canción La consolé y le pedí perdón la invité a sanar en esta canción La consolé y le pedí perdón le declaré mi amor en esta canción FORGIVE ME Today I talked with the earth she has been so worried she said that it's so serious and she feels forgotten She broke into tears I comforted her and asked her for forgiveness I invited her to spin in this song I comforted her and asked her for forgiveness I declared my love to her in this song Today I talked with the water She was so worried she feels so bitter, impure and tired She broke into tears I comforted her and asked for forgiveness I invited her to bathe me in this song I comforted her and asked for forgiveness I declared my love to her in this song Today I talked with a child he was so worried he doesn't know about love but yes he knows about abandon I comforted him and asked him for forgiveness I invited him to play in this song I comforted him and asked him for forgiveness I declared my love to him in this song Today I talked with life It was so worried It feels that there's no way out and that it doesn't mean anything It broke into tears I comforted it and asked it for forgiveness I invited it to live in this song I comforted it and asked it for forgiveness I declared my love to it in this song Today I talked with my soul She was so worried the earth is not in calm and the water is so tired there's a child without love and life doesn't mean anything She broke into tears I comforted her and asked for forgiveness I invited her to sing in this song I comforted her and asked for forgiveness I invited her to heal in this song I comforted her and asked for forgiveness I declared my love to her in this song
11.
Opuestos 02:55
OPUESTOS Dos polos opuestos apuesto que somos los dos coincido contigo en que cómo es posible este amor ! No hay blanco sin lo negro verde sin maduro loco sin lo cuerdo no hay claro sin oscuro No hay cierto sin lo falso falso sin lo cierto bajo sin lo alto no hay fuera sin adentro Dos polos opuestos apuesto que somos los dos coincido contigo en que cómo es posible este amor ! No hay dicha sin tristeza no hay bueno sin lo malo fealdad y belleza van siempre de la mano No hay vida sin la muerte muerte sin la vida buena y mala suerte van por la misma vía No imagino el alba sin la puesta de sol no imagino ni un día sin tu opuesto, mi amor llevo puestos por siempre tu ternura y candor puesto que moriría por supuesto sin vos OPPOSITES Two opposite poles I bet that we are I agree with you and ask myself how is it possible, this love? There is no white without black unripe without ripe crazy without sane clear without darkness There is no truth without false false without truth low without high outside without inside Two opposite poles I bet that we are I agree with you and ask myself how is it possible, this love? There is no joy without sadness good without bad ugliness and beauty they go holding hands There is no life without death death without life good and back luck they go the same way I cannot imgagine the dawn without the sunset I cannot imagine a day without you opposite me, my love I always wear your tenderness and warmness because I would die without you
12.
LOS CAMINANTES Venimos de allí y de más allá a encontrar la magia que hay en cada lugar Buscando la luz buscando tu voz dueños de la vida y de la libertad Somos caminantes de la paz somos caminantes del amor inventores de nuestro destino recorriendo mil caminos de esperanza Somos los hermanos del viento somos los viajeros del tiempo gente del mañana y de hoy Gente de la tierra y del cielo hermanos del agua y del fuego hijos del misterio y del sol Músicos de noche y de día compartiendo mil melodías para que el pesar quede atrás Como personajes de cuentos con mil fantasías e inventos como no hayas visto jamás Somos los pintores del alma dando pinceladas al alba en un misterioso ritual Buscando el tesoro perdido encontrando nuevos amigos convirtiendo en bien todo el mal THE WALKERS We come from there and even more far away to find the magic that is in every place Searching for the light searching for your voice owners of life and freedom We are walkers of peace we are walkers of love creators of our destiny covering thousands of ways of hope We are the brothers of the wind we are the travellers of the time people from today and tomorrow People from the earth and the sky brothers of the water and the fire children of the mystery and the sun Musicians night and day sharing thousands of melodies so that the pain remains behind Like characters of stories with thousands of fantasies and creations as you have never seen before We are the painters of the dawn giving brush strokes to the soul in a mysterious ritual Looking for the lost treasure Meeting new friends transforming all the bad into good
13.
LO QUE TU QUIERAS Toma lo que tú quieras déjame lo que puedas salvo tu amor nada me faltará Cuando te vayas viviré de los recuerdos por las noches hallaré consuelo al ver que brilla nuestra estrella y reviviré, mirando el cielo, todas las imágenes más bellas No podré evitar pensar en ti no podré evitar que estés en mi WHATEVER YOU WANT Take whatever you want leave what you can except for you love I won't need anything When you go I will live with the memories During the nights I will find comfort seeing that our star is shining and I will revive, seeing the sky all the most beautiful images I won't be able to avoid thinking about you I won't be able to deny that you are in me
14.
ASI NOMAS No te apartes de tu esencia no te olvides de tu verdad Don't move away from your essence don't forget your truth

about

Anoche me habló el Gran Misterio.
Me contó que en él habita el Gran Amor.
Que en el Gran Amor habita el Gran Silencio.
Y que allí, en el Gran Silencio nace la Música.
Me contó que de ella venimos y hacia ella vamos.
Y que cada uno trae la Música en su Ser.
Me contó que todos somos, en esencia, Músicos.
Que cada uno tiene su propia Canción que cantar.
Y su manera única de cantarla.

Hoy desperté sabiendo que cada pasto hace el verdor del campo.
Y que cada gota hace inmenso al mar.
Desperté sintiendo que cada canción hace posible el Gran Misterio.
Que cada canción es indispensable para la Vida.
--------------------------------------

Last night the Great Mystery talked to me.
It told me that in it lives the Great Love.
That in the Great Love lives the Great Silence.
And that from there, in the Great Silence, Music is born.
It told me that from there we came and to there we are returning.
And that each of us brings the Music in his Being.
It told me that we all are, essentially, Musicians.
That each of us has his own Song to be sung.
And his unique way of singing it.

Today I woke up knowing that each blade of grass makes the green of the countryside.
And that each drop makes the sea immense.
I woke up feeling that each song makes possible the Great Mystery.
That each song is essential for Life.

--------------------------------------------

credits

released September 1, 1999

La Banda:

MARIANA INGOLD: voz, piano y teclados
OSVALDO FATTORUSO: batería, percusión y voz
FEDERICO RIGHI: bajo
NICOLAS MORA: guitarras

Invitados especiales:

RUBEN RADA: voz
HUGO FATTORUSO: acordeón
HECTOR "FINO' BINGERT: saxo soprano
JUAN CRUZ URQUIZA: trompeta y fliscornio
NICOLAS ARNICHO: tambores
WALTER "NEGO" HAEDO: tambores

Todas las canciones escritas por MARIANA INGOLD, excepto por
"La Variedad" (Letra: MARIANA / Música: MARIANA INGOLD y OSVALDO FATTORUSO)

Coro en LA VARIEDAD:

niños: CAMILA y MICAELA SAPIN, LAURA INGOLD, CECILIA y MAURICIO CABRERA, SOFÍA SCHELLEMBERG, ANA LAURA Y PAOLA ROMANO, DELIA y SILVIA SELMA

grandes: CÉSAR MARTÍNEZ, CARLOS QUINTANA, GABRIELA GÓMEZ Y NORMA GALFETTI

-----------------------------------------------------------------------------

Producción artística: MARIANA INGOLD y OSVALDO FATTORUSO
Arreglos vocales: MARIANA INGOLD
Arreglos instrumentales: MARIANA INGOLD y OSVALDO FATTORUSO
Técnico de grabación: LUIS RESTUCCIA. Grabado en el estudio Del Cordón, entre julio y noviembre de 1998.
Mezclas: RESTUCCIA-INGOLD-FATTORUSO)
Masterización: LUIS RESTUCCIA
Diseño gráfico: ROBERTO CANCRO
Acuarela: MARIANA INGOLD
Foto: MAGELA FERRERO





all songs ©1999 Mariana Ingold

license

all rights reserved

tags

about

Mariana Ingold Montevideo, Uruguay

Mariana Ingold es una compositora, instrumentista, cantante y docente perteneciente al movimiento de la Música Uruguaya. Desarrolla su actividad artística desde 1977 en forma ininterrumpida tanto en Uruguay como en el extranjero.

contact / help

Contact Mariana Ingold

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Mariana Ingold, you may also like: